Freezone

13a738d9 Old Timer i1b5ibip3kS 2022-10-27 07:34
俺は語学と投資を生業としている。

第1部 ... 喫緊。俺にとっての人員は翻訳の際に意味不明な表現について質問できるフランス語や中国語のネイティブだが、最近はフランス語の方で新しく獲得できた人員がいない。

第2部 ... 無存在。翻訳の新規案件はない。株でも有望銘柄を発見していない。

第3部 ... 喫緊。利得が損失を僅かに上回る状態である。

第4部 ... 喫緊。投資では技術向上が見られるが、語学では頭打ちだ。

第5部 ... 危険。技術の妥当性の検証が遅れている。盲目前進検証は効率をあまり上げられないから、仕方ないことではあるかもしれないが。

第6部 ... 恒常。俺が本来苦手としていたことが、長年の聴聞の効果で、最も得意なことになっている。

俺が注力すべき最優先の部は第2部であることが分かる。幅度が作家志望の若者に営業を学ぶことを進めていたことを思い出す。

Top of this page. | <<last 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

limit: 15360KB

(Freezone/9804/19.5MB)

Powered by shinGETsu.